Statenvertaling
Indien iemand zegt: Ik heb God lief; en haat zijn broeder, die is een leugenaar; want die zijn broeder niet liefheeft, dien hij gezien heeft, hoe kan hij God liefhebben, Dien hij niet gezien heeft?
Herziene Statenvertaling*
Als iemand zou zeggen: Ik heb God lief, en hij zou zijn broeder haten, dan is hij een leugenaar. Want wie zijn broeder, die hij ziet, niet liefheeft, hoe kan hij God liefhebben, Die hij niet gezien heeft?
Nederlands Bijbelgenootschap 1951**
Indien iemand zegt: Ik heb God lief, doch zijn broeder haat, dan is hij een leugenaar; want wie zijn broeder, die hij gezien heeft, niet liefheeft, kan (ook) God, die hij niet gezien heeft, niet liefhebben.
King James Version + Strongnumbers
If G1437 a man G5100 say, G2036 I love G25 God, G2316 and G2532 hateth G3404 his G848 brother, G80 he is G2076 a liar: G5583 for G1063 he that loveth G25 not G3361 his G848 brother G80 whom G3739 he hath seen, G3708 how G4459 can G1410 he love G25 God G2316 whom G3739 he hath not G3756 seen? G3708
Updated King James Version
If a man say, I love God, and hates his brother, he is a liar: for he that loves not his brother whom he has seen, how can he love God whom he has not seen?
Gerelateerde verzen
1 Johannes 2:11 | 1 Johannes 2:4 | 1 Johannes 4:12 | 1 Johannes 3:17 | 1 Johannes 1:6 | 1 Petrus 1:8 | 1 Johannes 2:9